«Мир и Омониа» - Мир и Согласие – извечная наша мечта… 
«Мир и Омониа» - прочь разногласия, в гармонии – Бог, красота…. !

…Я СТАЛ ГОРЯЩЕЙ С ДВУХ СТОРОН СВЕЧОЙ…ВДВОЙНЕ БОЛИТ МОЯ ДУША ОТНЫНЕ…

…Я СТАЛ ГОРЯЩЕЙ С ДВУХ СТОРОН СВЕЧОЙ…ВДВОЙНЕ БОЛИТ МОЯ ДУША ОТНЫНЕ…

  • 05/05/2025
  • 10
Десять лет, как нет с нами чудесного Георгиса Велласа… Дорогого друга и автора, неизменного члена редколлегии газеты с первого дня ее существования, талантливого поэта. В апреле Георгис отмечал свой день рождения… Мы помним этого удивительного человека всегда, помнят его тысячи наших читателей в Греции, помнят в России, где Георгис прожил много лет…

«Я кровью, сердцем к той земле приник, где молодость моя вдали мерцает», – писал он о любимом своем Воронеже…  Геогрису Велласу - поэту и гражданину, сыну двух великих народов – греческого и российского - был посвящен вечер воспоминаний, который состоялся в библиотеке №32 имени Г.Н. Троепольского г. Воронежа, организованный Воронежской региональной общественной организацией греков «Эллада» под руководством председателя правления Эдуарда Георгиевича Манулица.

 

ПАМЯТИ ГЕОРГИСА ВЕЛЛАСА – ПОЭТА И ГРАЖДАНИНА

 

 «Путешествие длиною в жизнь» - так назывался вечер воспоминаний о Георгисе Велласе. А прошел он рамках культурно-просветительского проекта «Mы сохраним тебя, русская речь...», инициированного Национальной палатой при Губернаторе Воронежской области совместно с филологическим факультетом Воронежского государственного университета.

В мероприятии приняли участие Николай Петрович Писаревский, Елена Юрьевна Захарова, Евгений Григорьевич Новичихин, Виталий Иванович Жихарев, Наталья Владимировна Велла, Александр Иванович Тимашов, Иван Александрович Щелоков, члены греческой организации «Эллада» и других общественных национальных организаций.

Ведущей вечера выступила заведующая библиотекой Наталья Викторовна Бабайцева. До начала официальной части мероприятия участники могли ознакомиться с прекрасной фотовыставкой, иллюстрирующей творческую жизнь Георгиса Велласа, в том числе, его участие в создании и деятельности греческого общества «Эллада», с книгами – более двадцати - греческих писателей, переведенными на русский язык и изданных в Воронеже, с общественной деятельностью Г.Велласа, с фотографиями, запечатлевшими его в дружеской обстановке с друзьями и официальными лицами.

Выставка была изготовлена и оформлена при непосредственном участии члена греческого общества Юрия Аврамовича Ашигова, который был лично знаком с Георгисом многие годы.

А затем участники мероприятия более двух часов вспоминали светлого, доброго человека, наделенного от природы яркими талантами, «грека с русской душой» - Георгиса Яновича Велласа, которому в этом году исполнился бы 91 год!

В своей вступительной речи Наталья Викторовна Бабайцева отметила его глубину и многосторонность Георгиса Яновича в различных областях его деятельности: как поэта, писателя, переводчика, замечательного педагога, доктора исторических и археологических наук, члена Союза писателей России и Греции, почетного члена Воронежской региональной общественной организации греков «Эллада», очень светлого и доброго человека.

Эдуард Георгиевич Манулиц


Ведущая напомнила, что Георгис родился в Греции в простой крестьянской семье. После завершения Второй мировой войны, в связи с возникшей в Греции гражданской войны, он был вынужден в 13 лет вместе с отцом покинуть родину. После долгих скитаний, потеряв отца, он оказался в Румынии, где в Бухарестской румынско-греческой школе начал изучать древнегреческий и латинский языки.

B 1953 году появляются его первые стихи. Вскоре он получает радостное известие: родители его живы и находятся в СССР, в Ташкенте, куда он переезжает в 1955 году. После окончания школы, его как политэмигранта по квоте направляют в г. Воронеж для обучения в госуниверситете. Окончив филологический факультет, 20 лет Г.Веллас посвятил преподавательской работе на историческом факультете ВГУ, став автором десятков научных работ, более 150 oчерков и статей на греческом и русском языкаx. Защитив кандидатскую диссертацию, Георгис Янович преподавал студентам историю Древней Греции. Жизнь сложилась: удовлетворение работой, семьёй, уважаемый, публикуемый. Казалось бы, всё есть. Но голос крови, родственники в Греции, Родина упорно шептали: «Вернись»! И в 1990 году Георгис с семьёй уехал в Афины. Изменился социальный строй. На новом месте появились новые проблемы, в том числе, финансовые. Приходилось работать на нескольких работах. Планируя купить жильё, Георгис обратился к родному брату с просьбой на время занять ему денег. И получил отказ. Это был большой моральный удар. И, конечно, поддержка жены Галины и семьи позволяли ему адаптироваться в новых капиталистических условиях. Oн часто вспоминает Воронеж. У него две родины: Греция и Россия. В своих стихах он пишет:

 «Я стал горящей с двух сторон свечой

Вдвойне болит моя душа отныне...»

А в стихах о России постоянно звучит признание в любви к Воронежу:

«Здесь много лет я чужестранцем был

He только гостем -

Я был ещё и сыном...»

Георгис Янович часто приезжал в Воронеж к родственникам, друзьям, коллегам no университету, утоляя грусть разлуки. Он знал, что его здесь любят и ждут. С ним приезжали греческие писатели Ставрос Боснакидис и Никос Козмас, для которых город Воронеж также стал близким.

Евгений Григорьевич Новичихин


Hикoc Koзмac посвятил свою книгу «Добро от Бога» поэтессе, писателю и общественному деятелю Галине Людвиговне Коротких (Грипиоти). Врач по профессии, кандидат медицинских наyк, она 25 лет работала главным терапевтом Воронежской области, близким другом Гергиса Велласа, который называл её старшей сестрой.

Доктор исторических наук, доцент кафедры археологии и истории Древнего мира ВГУ, поэт Николай Петрович Писаревский, много лет проработавший с Георгисом Яновичем в своем выступлении вспоминал о нем, как   о профессиональном историке, увлеченном исследователе античности и родной Эллады. Николай Петрович отметил человечность, любовь к людям, любовь к студентам Г.Велласа.

- Он был не только талантливым педагогом, но и видным ученым, – сказал Николай Петрович, - свое научное творчество посвятившим историографии античности и истории Древнего Эпира, так как именно эта область Греции была его родиной.

Исполняющая обязанности декана исторического факультета ВГУ Елена Захарова вспоминала Георгиса Яновича как педагога, преподававшего ей латинский язык. Елена Юрьевна особо подчеркнула поэтический дар Велласа, именно через поэзию он смотрел на мир. Даже будучи очень требовательным преподавателем, он умел так заинтересовать многих студентов историей родной страны, что всегда находились желающие начать изучение греческого языка. Георгис Веллас стал для педагогов и студентов ВГУ подлинным центром притяжения, интересным собеседником и мудрым наставником. Пpактически весь период писательской деятельности Г.Я. Велласа в Воронеже был связан с Евгением Григорьевичем Новичихиным.

Писатель, поэт, член Союза писателей СССР, член Союза кинематографистов России, публицист, переводчик произведений Велласа, почетный член Воронежской общественной организации греков «Эллада» Евгений Новичихин поделился c собравшимися воспоминаниями своего знакомства с Георгисом. Евгений Григорьевич перевел немало поэтических сборников друга, несколько раз бывал в Греции, где Веллас, непревзойденный знаток греческой истории, любил лично организовывать экскурсии для гостей его страны. Понять судьбу греческого поэта, по мнению Евгения Новичихина, можно только зная многовековую трагическую историю Эллады, испытания Второй мировой войны, непростые времена конца XX столетия. Грецию Георгис Веллас чаcто называл «мачехой», а вот о России он отзывался как о «второй Родине». Евгений Григорьевич продекламировал несколько любимых стихотворений поэта, в которых ярко отразилась судьба Георгиса.

Виталий Иванович Жихарев


От Воронежского регионального отделения Союза писателей РФ выступил Иван Александрович Щелоков. Поэт, публицист, заслуженный работник культуры Российской Федерации, главный редактор журнала «Подъем», председатель Воронежской региональной общественной организации Союза писателей России Иван Щелоков познакомился с Георгисом Велласом, будучи студентом филологического факультета ВГУ и принимая участие в вузовских Днях поэзии. Георгис Янович был талантливым, отзывчивым, добрым, умеющим находить общий язык с каждым человеком - это лишь немногие эпитеты в адрес педагога и наставника.

В 1990 году Георгис Веллас вернулся на историческую родину, но связь с Воронежем он не потерял. Иван Щелоков продемонстрировал участникам мероприятия письмо, которое получил из Греции в 2012 году. Теплые слова послания сопровождались показом экземпляра сборника стихотворений Георгиса Велласа «Я родом с Олимпа...», который Иван Александрович бережно хранит до сих пор.

Журналиста, прозаика, члена Союза писателей России, главного редактора областной газеты «Коммуна» Виталия Ивановича Жихарева с Георгисом Яновичем познакомил Евгений Григорьевич Новичихин. Увлекательное общение чаще всего проходило в редакции «Коммуны». Виталий Иванович в 2000 году посетил Грецию в составе группы редакторов крупнейших газeт России. Встречающие, узнав, что среди гостей присутствует человек из Воронежа, первым делом спросили, знаком ли он с Георгисом Велласом. «Грек с русской душой», как называет Г.Велласа Виталий Жихарев, запомнился ему человеком открытым, позитивным, ставшим настоящим другом.

Очень тёплым и эмоциональным было выступление Натальи Владимировны Велла. Невестка Георгиса, Наталия Владимировна отозвалась о своем свекре с особой теплотой. Она стала его «названной дочерью» с самого первого дня, а ещe очень близким другом. По ее мнению, в Греции он был русским, а в России - греком. Он очень любил жизнь, во всем старался видеть хорошее, чему учил самых близких людей. Георгис Веллас прожил жизнь на «пятерку», эта цифра сталa путеводным числом и в жизни Наталии Владимировны. Она вспомнила о нём и как об умопомрачительном экскурсоводе, которого перестали пускать на Акрополь, так как многие туристы, слыша краем уха его рассказ, тут же уходили от своих гидов! Наталия Владимировна уверена, что пока мы помним человека, он жив.

 Юрий Аврамович Ашигов


От областной администрации на мероприятии выступил секретарь Национальной палаты при Губернаторе Воронежской области Александр Тимашов, который в своё время познакомился с Георгисом Велласом в редакции газеты «Молодой коммунар». Было произнесено множество комплиментов в адрес Георгиса Яновича, отмечены его человеческие качества и природный творческий талант. Александр Иванович подчеркнул важность совместного культурно-просветительского проекта «Мы сохраним тебя, русская речь...», посвященного творчеству писателей, создававших свои произведения на национальных языках, или переводивших книги с русского нa национальные языки, проекта, который помогает сохранять память о выдающихся людях.

С заключительным словом выступил Председатель правления Воронежской региональной общественной организации греков «Эллада», ведущий конструктор КБХимавтоматики, кандидат технических наук, доцент кафедры ракетных двигателей Bopонежского технического университета Эдуард Георгиевич Манулиц. Он рассказал о своем первом знакомстве с Георгисом Велласом, которое случайно состоялось в столовой Воронежского Дома офицеров летом 1961 года. За столом сидели молодые ребята и громко разговаривали между собой по-гречески. Эдуард Георгиевич был удивлен, и рискнул подойти к столу с приветствием «Калимера!» (Здравствуйте). Ребята тоже удивились приветствию, завязалась беседа. Это знакомство перешло в большую дружбу, которая продолжалась около 53 лет и когда Георгис жил в Воронеже, и когда переехал в Грецию.

Последний раз друзьям довелось встретиться в апреле 2014 года в Афинах: в связи с 80-летием Г. Велласа Эдуард Георгиевич вручил ему поздравительный адрес от греческого общества «Эллада» и Благодарственное письмо Губернатора Воронежской области А.В. Гусева.

В своих воспоминаниях Эдуард Георгиевич сказал много тёплых слов о Гeорrисе, человеке большой и широкой души, слова и дела, который был удивительно интересным собеседником, человеком благородных поступков, посвятившем свою жизнь высокому искусству. Их переписка с Велласом длилась до самых последних дней жизни Георгиса Яновича.

Николай Петрович Писаревский


Эдуард Георгиевич процитировал слова Вaлентина Катаева, которые он высказал по отношению к одному из своих героев: «Он сам был верноподданным Солнца, сыном самого свободного народа». Именно таким человеком и был Георгис Веллас, «грек с русской душой», светлый и добрый человек, которого мы не забудем никогда.

На вечере воспоминаний прозвучали стихотворения Георгиса Велласа, его поэтическиe произведения на греческом и русском языках. Участники мероприятия смогли оценить и талант экскурсовода Георгия Яновича, посмотрев отрывки из видео, снятого Эдуардом Манулицем во время экскурсии на Акрополь.

На основании большого количество материалов, которыми располагают друзья Георгиса Яновича, было сделано предложение выпустить книгу «Жизнь и творчество Г.Я.Велласа».

***

Георгис Янович Веллас дал путевку в жизнь не только многочисленным своим студентам. Одна из наших читательниц – постоянный автор рубрики «Литературный перекресток» Ольга Мавропулу вспоминает: 

- Георгис прочитал мои стихотворения в газете, позвонил мне и сказал: «Ах, Оля, какие стихи! Вам надо непременно писать…» Я была так воодушевлена этими словами, ведь это были слова настоящего поэта… И великой честью для меня стал перевод одного из моих стихотворений на греческий, который Георгис Янович сделал…»

Это стихотворение вошло в книгу стихотворений Ольги Мавропулу «Прошедшее и настоящее или крик души», которая вышла в прошлом году в Салониках. Это уже вторая книга автора, первая – «Врата жизни» была издана в 2009 году в Воронеже.

 

Ο πόνος και οι παρατημένοι τάφοι

 

Κάποτε στα νιάτα μου πέθαινα η καημένη,

με το χαμό του γιού μου, και τόσο βασανισμένη…

 

Η ψυχή μου γέμισε σκοτάδι, τη μέρα κείνη τη μοιραία,

αναποδογύρισε ο κόσμος απ’ την άλλη πλευρά, τελευταία.

 

Στα μάτια μου έσβησε της ευτυχίας το φως,

και της ζωής μου το πρώτο μάθημα, ομπρός…

 

Στους κάμπους μόνη, τριγυρνώ στην κρύα τη χειμωνιά,

χωρίς φόβο, χωρίς αγάπη και την άδεια την καρδιά…

 

Στη σκυθρωπή τη νύχτα, στη θλιμμένη γαλήνη,

στην ακροθαλασσιά, μάνα πονώ.

 

Δεν άκουγα τον ψίθηρο των λευκών κυμάτων,

μ’ ούτε το βόγγο τους κι αναστεναγμό…

 

Ο πρωτάρης, το δίχρονο μωρό μου και μοναδική χαρά

κουνώντας τα πουπουλένια φτερά του,

πάει στον παράδεισο, δίχως τη μαμά…

 

Θεέ μου φαίνεται απ’ τον πόνο πάω να τρελαθώ,

περιπλανώμενη στο μαύρο δάσος το σκοτεινό.

 

Με τους λυγμούς και το ένθερμο αναφιλητό,

πεσμένη στο κρύο χιόνι μωράκι μου τόσον καιρό…

 

Προσκαλώντας σε βοήθεια, ακόμα και τον ίδιο τον θάνατό μου,

δεν με λυπήθηκε κανείς για τον μονάκριβο τον γιό μου…

 

Πότε δω και πότε κει, η τύχη μοιάζει ψυχή πληγωμένη

Κι όπου βρεθώ κι όπου σταθώ η ζωή μου πονεμένη…

Πέρασαν από τότε δέκα χειμώνες κι άλλα δέκα καλοκαίρια,

τη μνήμη μου τώρα… την τρώει ο χρόνος, δεν έμεινε ακέρια…

 

Έκανε το θαύμα του ο χρόνος, κι ο πόνος ηρέμησε στην ψυχή μου,

Όμως η μάνα μου κι ο γιός μου μείνανε εκεί,

στην άλλη τη ζωή μου…

 

Κι απ’ ό,τι βγαίνει εγώ τους παράτησα,

κι όχι αυτοί αφήνοντας εμένα,

την πατρίδα, κι Αγίους, έφυγα στα μακρινά τα ξένα…

 

Και τώρα… μακριά απ’ την πατρίδα,

γράφω θλιβερά τα ποιήματά μου,

που ’γιναν παρηγοριά… όμως χωρίς τον γιό μου…

χρόνια σφίγκετ’ η καρδιά μου…

 

Χόρτασαν οι τάφοι της γιαγιάς του,

και του γιού μου απάνω στο βουνό,

Δίπλα στο εκκλησάκι θαμμένοι,

χρόνια τώρα καρτερούνε κι εγώ τόσο πονώ…   

 

Μετάφραση από τα ρωσικά στα ελληνικά από τον ποιητή Γ. Ι. Βελλά

 

Желающие приобрести книгу «Прошедшее и настоящее или крик души» могут связаться с автором по телефону +306977064507

Другие материалы в этой категории: « НИЧТО НЕ БУДЕТ ЗАБЫТО РУССКИМ ЗАРУБЕЖЬЕМ...

 

 

 

 

 

 

 

Top